СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Ампу отчаянно хорош:
И голова, и пальцы тож.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Богерслош запереться рад
На полку за бутылок ряд.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Варанк нередко крут — обязан
Резинками он быть подвязан.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Дубиз стеснителен и скромен,
Досужий взгляд терпеть не скроен.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Епитви всё в припадках бился
И на кусочки развалился.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Фидноп высоких чувств лишён.
Под потолком дрейфует он.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Годж вроде сохраняет где-то
В пещере разные предметы.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Зумглюм крадётся и ползёт,
Ни звука он не издаёт.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Иппаги обожает дико
Все виды клея и мастику.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Желбслапу никуда не смыться,
Поскольку в банке он хранится.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Квонгдзу когтями страшен очень,
А репутацией подмочен.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Лимпфлигу ясно не вполне,
Как не прожить всю жизнь во сне.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Морк грациозен, и движенья
Его — с лицом без выраженья.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Нипси — страдалец он и хроник,
Как бы он жил, когда б не тоник?

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Омбеледрум огромн и бледен,
И потому в ночи заметен.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Посби впадает в легкий транс
И исполняет некий данс.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Чингвага стонет челюстями,
Когда обедает костями.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Рэйч свисает вниз за хвост,
Намотав его на гвоздь.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Скраг вызывает омерзение
И не пригоден для варения.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Твиббиту трудно иногда:
Не пальцы ног, а прям беда!

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Ульп очень мал, и что обидно -
Его практически не видно.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

У Физи скрип ужасный в голосе;
Нет у него манер и гордости.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Шамбулс ушами вял: курьёз
Для промоканья его слёз.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Хайк поднимается с закатом
И медленно идёт куда-то.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Цуфле глядит, глядит, глядит,
Глядит, глядит, глядит, глядит.

СТРАННЫЙ ЗВЕРИНЫЙ АЛФАВИТ Эдварда Гори

Что нам известно про Язета?
Один лишь был, подох — и нету.
перевод В.Фуксмана
28 JPG | 580 x 530 | 1,6 Mb

letitbit.net
ifolder.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>